2009年8月31日 星期一

A JOKE ?

A butcher watching over his shop is really surprised when he sees a dog coming inside the shop. He shoos him away. But later, the dog is back again. So, he goes over to the dog and notices it has a note in its mouth.

有個肉販看到有隻狗走進他的鋪子裡吃了一驚,肉販把狗噓走,可是沒多久這隻狗又跑回來,所以他探頭看了一下這條狗才發現狗嘴裡有張小紙條。

He takes the note and it reads "Can I have 12 sausages and a leg of lamb, please? The dog has money in its mouth, as well."

他拿起紙條,紙條上寫著"麻煩給我12條香腸和一條羊腿,錢就放在狗嘴裡"

The butcher looks inside and, lo and behold, there is a ten dollar note there. So he takes the money and puts the sausages and lamb in a bag, placing it in the dog's mouth. The butcher is so impressed, and since it's about closing time, he decides to shut the shop and follow the dog.

肉販低頭看了一下,哇!還真的有十塊錢耶!所以他收了錢,把香腸和羊腿放入袋子裡以後再放到狗嘴裡。肉販對這隻狗實在太訝異了,想想又剛好快打烊了,他就決定收攤然後跟著這條狗看看。

So off he goes. The dog is walking down the street, when it comes to a level crossing; the dog puts down the bag, jumps up and presses the button. Then it waits patiently, bag in mouth, for the lights to turn. They do, and it walks across the road, with the butcher following him all the way.

他們沿著路走,來到十字路口的時候這條狗就把袋子放下,跳起來按了行人通行鈕,再叼起袋子耐心地等綠燈亮起,再行通過這個路口,當然肉販還是緊緊跟著它。

The dog then comes to a bus stop, and starts looking at the timetable. The butcher is in awe as the dog stops a bus by pulling its left leg up and gets in it. The butcher follows the dog into the bus. The dog then shows a ticket which is tied to its belt to the bus conductor.. The butcher is nearly fainting at this sight, so are the other passengers in the bus. The dog then sits near the driver's seat looking outside. As soon as the stop is in sight, the dog stands and wags its tail to inform the conductor. Then, without waiting for the bus to stop completely, it jumps out of the bus and runs to a house very close to the stop.

接下來這條狗來到公車站,開始盯著時刻表瞧。肉販很震驚這條狗居然懂得舉起左腳來攔車,然後搭上了這台公車!肉販跟著上了車,狗把綁在項圈上的車票秀給車 掌看,看到這一幕,肉販就像其他的乘客一樣簡直要暈倒了。狗狗接著坐在司機旁邊看著窗外,當下一個站牌出現,它就站起來跑去車掌那兒搖尾巴示意他要下車 了,不等公車完全停妥,它就迫不及待地跳出公車往一間離站牌不遠的房子奔去。

It opens the big Iron Gate and rushes inside towards the door. As it approaches the wooden door, the dog suddenly changes its mind and heads towards the garden. It goes to the window, and beats its head against it several times, walks back, jumps off, and waits at the door. The butcher watches as a big guy opens the door, and starts abusing the dog, kicking him and punching him, and swearing at him.. The butcher surprised with this, runs up, and stops the guy.
它打開了院子的大鐵門,衝向房門,當它接近那道木門的時候忽然改變主意往花園跑去,它朝向窗戶走去然後用頭去撞它好幾次,然後再跑回房門前等候。肉販看到一著彪形大漢開了門,然後開始凌虐這條狗!他打它、踢它、還大聲咒罵它!肉販實在不能忍受這種事,就跑去阻止這傢伙!

"What in heaven's name are you doing? The dog is a genius. He could be on TV, for the life of me! "To which the guy responds: "You call this clever? This is the second time this week that this stupid dog's forgotten his key."

"你它馬的在幹什麼!?這是一條天才狗耶!我用我的性命擔保它絕對可以上電視!"
這男人就回答肉販:"你說它聰明?這是這條笨狗第二次忘了帶鑰匙!"


Moral of the story.....
You may continue to exceed onlookers expectations but shall always fall short of the boss' expectations.
It's a dog's life after all.....

這個故事告訴我們.....
不管你再怎麼拼命,老闆都不會滿足的!
這就是做為一條狗的宿命....

2009年8月17日 星期一

名詞解釋

Disease是指影響身體機能的非正常情況,即我們通常說的疾病。Medical condition也常用來指疾病。在英文中,廣義上Disease也包括外傷(injury)、殘疾(disability)、紊亂(disorder)、綜合症(syndrome)、感染(infection)以及非正常行為(deviant behavior)等。非正常情況主要與symptoms和signs有關。

Symptom是指病人自己主觀感覺到的不正常情況。它可以是慢性的(chronic)、復發的(relapsing)或者緩解的(remitting)。它可以惡化(worsen)或者逐步改善(become better或者convalesce)。疾病可以是有症狀的(symptomatic)或者是無症狀的(asymptomatic)。Constitutional或者general症狀是影響全身的,而不是僅僅影響某個器官或者部位。患者主述稱為chief complaint、presenting symptom或者 presenting complaint,它指病人看病的原因。而最終導致診斷(diagnosis)的症狀稱為主要症狀(cardinal symptom)。Sign是醫生或者其他人觀察到的某種事實或者特徵。Medical sign是醫生在體檢 (physical examination)過程中發現的某種醫學事實或者特徵。當然也可能醫生與病人都注意到了某種狀況,那麼它可以既是symptom也是sign。比如,疼痛(pain)只能是symptom,因為醫生無法感受到病人的疼痛。而血細胞數量值只能是sign,因為病人無法感知。不能混淆sign和indication,後者是使用某種治療方法的根據,在中文中似乎也翻譯為症狀。對臨床症狀的解釋是症狀學(semiotics)。醫生的檢查檢驗通常稱為test。

Healthy是指身體、精神及社會活動方面都健全,而illness指所有無法達到這一標準的狀況。Illness也叫ill-health或者ail。Health care指通過醫療、護理及相關職業來預防、治療和管理疾病並確保身心健康。在當今社會,patient的同義詞是health consumer或者health care consumer;它往往是政府機構、保險公司和患者團體的用語。急診狀況是medical emergency,而急診部門是emergency department或者emergency ward。Drug是食物和器械之外的任何影響生物體機能的化學物質。它除了治療疾病,還能改變行為或者改變精神狀態以帶來愉悅。Medications通常是醫藥公司的具有專利的產品。不受專利權保護的藥品是generic drugs。

Medicine的含義是通過檢查、診斷和治療來維持和恢復患者的健康,通常翻譯為醫學。它也有藥品的含義。廣義上,它包括任何醫學專業,但是在醫學界,medicine(不需要手術)和surgery(需要手術)構成兩大專業。Medical doctor、 medical practitioner或者physician是醫生的統稱,需要註冊並持有執照。而其中medical practitioner是最容易理解、最中性的字眼。它包括了專科醫生(medical specialist)和一般醫生(general practitioner),如家庭 醫生。歷史上它曾包括內科醫生(physician)、外科醫生(surgeon)以及藥師(pharmacist)。單獨用doctor指的醫生可能與其他學科的‘博士’相混淆;doctor在拉丁文中是‘老師’的意思。doctor of medicine或者medical doctor是醫生的準確名稱。

在北美,physician的含義和doctor of medicine一樣。但在北美以外,它主要被翻譯為‘內科醫生’,與外科醫生相對。這是該詞的傳統含義,主要強調通過使用藥物而不是通過手術來治療病人。在美國,與這個意義對應的同義詞是internist。但無論在歐洲還是北美,physician and surgeon都是一個對醫生的尊稱,無論何種專業領域。美國和加拿大的醫學委員會(medical board)都用這兩種詞彙來指稱任何醫生。護理人員(nurse practitioner)不能稱為physician。臨床醫師是clinician。 Resident physician或者resident是住院醫生。也叫做house officer。他們必須從經過認證的醫學院畢業並獲得相應的學位。第一年的住院醫生也叫intern,即實習生。實習期或者實習身份叫internship。他在一個合格的physician指導下在醫院(hospital)或者診所(clinic)從事醫生的工作。在這個階段完成之後,他也可能有一個fellowship時期,專門研究某個細分的醫學領域。在大多數國家,住院醫生階段(residency)通常是成為合格醫生所必須經過的過程。通過了這個階段的醫生叫 attending physician、attending或者consultant。

Charlatan是達不到標準,只為了獲得利潤而行醫的人【版主註:怪醫黑傑克應該就是這種吧!】。古羅馬人有個詞叫archiater。所謂的宮廷醫生(court physician),比較接近中文‘太醫’的含義,診斷並治療後,或者診斷後不治療就離開的患者叫outpatient(門診患者),而住院治療的患者叫inpatient。入院叫to be admitted。

醫院稱為hospital,通常提供住院治療;診所稱為clinic,通常只接受門診患者,比醫院規模小。Hospital和hotel同源;而clinic和incline同源,因為病人歷史上是斜躺在床上接受治療的。注意,在使用hospital這個單詞時,美國和其他英語國家不一樣,通常需要一個冠詞。如,in the hospital;但在英國及其他國家,in hospital。

2009年7月29日 星期三

富士通發佈最新支援USB 3.0的橋接晶片 (轉)


如果現在要討論最快的外接傳輸介面是什麼?我想那一定是「USB 3.0」的介面裝置最為讓人印像深刻了吧!由於傳輸效能可是遠超越了目前市面普及率相當高的「USB 2.0」的傳輸裝置,相當具有潛力的最新技術。不過「USB 3.0」的推廣好像總是「雷聲大雨點小」之後就沒有什麼的突飛猛進的相關消息傳出,不過就在昨天(27日)富士通終於付出實際行動,發佈一款可以支援「USB 3.0」的晶片樣本─「MB86C30A」,是為MB86C30系列中的第一款USB 3.0IC,並且估計預期銷售量為每月100萬顆,看來想要一賭「USB 3.0」的真正實力已經不遠了。

從富士通的官方網站上可以得知,該晶片本身是採用目前最新的「USB 3.0」規格與SATA介面做橋接。最廣泛的應用裝置應該就是外接式硬碟了,了解到「USB 3.0」裝置與PC周邊裝置連接傳輸時,比「USB 2.0」規格傳輸效率高出將近10倍,優異的效能表現且又可向下相容「USB 2.0、1.1、1.0」等版本裝置,比起現役或是前代的USB裝置傳輸表現確實要來的好上許多,晶片本身除了橋接功能外,還搭載一個高速加密/解密引擎,能將傳輸至外接裝置的資料做及時性的加解密、提供高安全性,且不會影響USB 3.0的傳輸速度。

雖然現在談「USB 3.0」還算是有點早,看情況想要普及好像要到N幾年以後了吧!不過知道有即將量產支援「USB 3.0」晶片推出也算是好事,畢竟這也是一個階段性的突破!屆時必定會有支援USB 3.0的裝置推出,享受高速傳輸的快感吧!

2009年7月28日 星期二

How about your english ?

一位在美的留學生,想要考駕駛執照。

在考試時因為過於緊張,看到地上標線是向左轉 ,

他不放心的問道:「 Turn left ?」
監考官回答:「Right。」

於是他立刻向右轉。 很抱歉,他只好下次再來。

* * * * * * * * * * *


某人刻苦學習英語, 自以為終有小成。

一日上街不慎與一老外相撞,忙說:「I am sorry。」

老外應道:「I am sorry too。」

某人又道:「I am sorry three。」

老外不解,問:「What are you sorry for?」

某人無奈,道:「I am sorry five。」

* * * * * * * * * * *

某男,粗通英文,至使館,有表要填,有一欄是Sex。

該男思之久已,毅然下筆:「Once a week 。」

簽證官觀後暴笑曰:「This item should be filled in with male or female!」

該男頓時赧顏,思之,填下﹕「Female。」

官楞之,曰:「Shouldn't it be male?」

男急釋曰: 「I am a normal man, so I have sex with female。」


* * * * * * * * * * *

有位國內來的女士,某日紐約曼哈頓名牌衣飾大減價,她去揀減價物品,選來選去,終於挑到一件,但樣式新潮,不敢確定是女裝還是男裝。

正巧一位又高又壯又黑的男服務員朝她走過來,

就用英語問他:「 For girl or boy ?」

黑人回答:「Unisex!」

她聽成「You need sex 」,豈不是性騷擾?

又怕自己聽錯,露出錯愕懷疑的神情。

黑服務員見狀,一個字母一個字母地解釋:「U - N - I - SEX!」

這次她聽的很清楚「You and I Sex 」,立即找黑人上司理論,心想可趁機會大大地敲一筆。

經理解釋說:「這件衣服男女都可以穿,Unisex 是中性的意思,構不上性騷擾。」 她敲竹槓的興頭完全落空。

* * * * * * * * * * *

一位老兄獨自到紐約出差,工作之餘,打算看看風景名勝,為此他查考了大量的資料,選擇去自由女神像。

為了週全,甚至把負責自由女神參觀的聯繫電話都找到了 ...666-2613 。

於是,他叫了輛計程車準備出發,

下面是他和計程車司機的談話:

計程車司機問道:「Where do you want to go, Sir?」

老兄不知道自由女神像英文稱為「 Statue of Liberty 」,他想自由應該是 FREE,女神大概是 WOMAN,於是回答司機:「 FREE WOMAN !」
司機聽成「免費的女人」,馬上道: 「What?Oh! Hey man, here is America, nothing is free!」 (「什麼?喂!老兄,這裡是美國,樣樣都要花錢,沒有免費的玩意兒!」)

老兄:「Oh!How come !I read it from yellow page。 See, here is the phone number, 『sex-sex-sex two-sex-one-free 』。」

* * * * * * * * * * *

辦公室有老外同事要找老闆秘書Mary,碰到一中年女同事問:「Excuse me, are you Mary?」
女同事心裡竊喜,竟然有老外問我是否已婚,於是吊他胃口回答: 「not today」

老外:「?」

* * * * * * * * * * *


某公司經理叫秘書轉呈公文給老闆,「報告老闆 ,下個月歐洲有一批訂單, 我覺得公司需要派人去和他們開會。」

老闆在公文後面短短簽下:「Go a head!」

經理收到之後,馬上指示下屬買機票、擬行程,自己則馬上整理行李。

臨出發,被秘書擋下來。
秘書:「你要幹什麼?」

經理:「去歐洲開會啊!」

秘書:「老闆同意了嗎?」

經理:「老闆不是批 go a head 嗎?」
秘書:「你來公司那麼久,難道你還不知道老闆的英文程度嗎?

老闆的意思是:『去個頭!』」

2009年7月21日 星期二

馬雅曆法預言2009日全食、2012年世界末日?

日全食現象是否會引發災難?
成為許多人討論的話題焦點;事實上,根據精通星相的古馬雅人,他們幾千年前就算出2009年會出現日全食,甚至還預測2012年12月21日是地球末日,這樣的驚悚預言,最近就被搬上大銀幕。

古馬雅曆法末日預言,指2012年世界末日到來;突如其來隕石如雨點般從天而降,一時之間天搖地動、地殼崩裂,全球各地吹起比大樓高的巨浪,美麗的地球不再,成了人間煉獄。

這天是世界末日,根據古馬雅文明曆法,它預言第五個太陽紀結束時,將是地球末日,換算成西曆,這天是2012年12月21日;美國好萊塢看中這個有趣題材,將它拍成電影,以逼真的電腦動畫模擬出相當駭人的末日景像,讓人看了不禁毛骨悚然。

其實馬雅人所說的2012年12月21日,指的應該是人類文明結束的日子,代表人類在精神和意識方面,開始覺醒和轉變,從而進入新的文明;把這個變化說成世界末日,想像力實在是豐富,不過也不要因而小看古馬雅文明。

事實上,馬雅的天文和曆法,比全世界其他文明的天文曆法更先進,他們甚至幾千年前就算出2009年會出現日全食,這樣的神奇本領,真的讓人佩服。